Page:DonostiarrasXIX-1.djvu/159

De Iturriak
Saltar a: navegación, buscar
Esta página ha sido validada.
141
ANTONIO ARZÁC

Traducción al catalán:

«LOS DOS NIUS

Era á entrada de fosch,
jo caminava un dia,
tot era dolsa pau
com dins l'anima mia.
Vora'l cami una creu
Sos brassos estenia,
quan arribí alli prop
murmuri dols sentía,
murmuri y remorieg
y dolsa melodia.
Los brassos de la creu
una eura los vestia
y en la eura mal penyat
un nieró hi havia.
......................
Ah! si jo fos aucell
ab ells jo cantaria,
que en brassos de la creu
també mon cor hi nia.»

La entrevista de los dos poetas y la publicación de estas dos poesías fué justamente celebrada en la prensa regional, y reproducida por la basco-americana.

Los desengaños, y las luchas sostenidas por Arzác, hasta con sus amigos, con aquellos que decían ser sus amigos, la frialdad de todo un país que, cual pueblo exótico, veía con indiferencia, cuando no con menosprecio, todos los desvelos y fatigas del inspirado vate; los desaires frecuentes y que a todas horas recibía por quienes debían haber sido sus más fundamentales cooperadores, todo ello no bastó para enfriar ni siquiera desalentar el ánimo de aquel carácter esforzado y valiente.

Arzác elevaba su pensamiento al cielo, prodigaba